国务院关于保障民用航空安全的通知(附英文)
国务院
国务院关于保障民用航空安全的通知(附英文)
19821201
为保障民用航空的安全,防止劫持、破坏民航飞机和破坏民用航空设施事件的发生,确保公共财产和旅客生命财产的安全,特通告如下:
一、乘坐国际、国内民航班机的中、外籍旅客及其携带的行李物品,除经特别准许者外,在登机前都必须接受安全技术检查:旅客须通过安全检查门,携带的行李物品须经仪器检查;也可以进行人身检查和开箱检查。拒绝检查者,不准登机。
二、严禁旅客携带枪支、弹药、凶器和易爆、易燃、剧毒、放射性物品以及其他危害民用航空安全的危险品进入机场和乘坐飞机。
三、严禁攀越机场围墙、界沟、铁丝网等设施。严禁在机场范围内打猎、鸣枪、射击和任意穿行。
四、严禁无关人员和车辆靠近停机坪和客机坪。所有接近飞机的人员必须接受监护人员或警卫人员的管理和检查。
五、严禁未经安全检查的人员进入候机楼隔离区。因工作需要经批准进入隔离区者,也必须接受安全检查。
六、使用暴力或其他手段劫持飞机,使用爆炸或其他手段破坏飞机、民用航空设施的罪犯,由司法机关依法严惩。
七、对阴谋策划劫持飞机和其他破坏民用航空安全的罪犯,任何人都应当向人民政府揭发、检举。对于防范和制止预谋劫持飞机和其他破坏民用航空安全的有功单位和个人,给予表扬和奖励。
【名称】 ANNOUNCEMENT OF THE STATE COUNCIL FOR ENSURING SAFETY IN CIVILAVIATION
【题注】
【章名】 Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
【章名】 Whole Document (法规全文)
ANNOUNCEMENT OF THE STATE COUNCIL FOR ENSURING SAFETY IN CIVIL
AVIATION
(Promulgated on December 1, 1982)
The following Announcement is hereby issued for the purpose of ensuring
safety in civil aviation, preventing the occurrence of such incidents as
hijacking, damages to civil aircraft, and damages to civil aviation
installations and facilities, and guaranteeing the safety of public
property and the safety of passengers' lives and property:
1. Chinese and foreign passengers, who travel by the international and
domestic civil air-liners, together with the luggage and things they carry
along, unless specially exempted, must all be subject to safety technical
examination before boarding; passengers shall pass through the safety
examination gate, and the luggage and articles they carry along shall be
examined by instruments; personal examination and open-trunk examination
may also be carried out. Those who refuse to accept the examination shall
not be permitted to board the plane.
2. Passengers shall be strictly forbidden to enter the airport or travel
by plane with firearms, ammunition, lethal weapons, explosives,
combustibles, poisonous and radioactive matters and other dangerous
articles that may jeopardize the safety of civil aviation.
3. It is strictly forbidden to climb over such installations round the
airport as the enclosing walls, boundary ditches, and barbed wire
entanglements. It is strictly forbidden to hunt, to fire shots, to shoot
or to traverse within the confines of the airport.
4. It is strictly forbidden for people unconcerned, or their vehicles, to
come near the aircraft parking area and airliner parking area. All
personnel who have close contact with aircraft must be subject to the
control and examination of guardians and guards.
5. It is strictly forbidden for personnel who have not undergone safety
examination to enter the isolated area of the airport waiting building.
Those who must enter the isolated area to execute their duties and have
obtained approval must also accept safety examination.
6. Criminals who use violence or other means in hijacking aircraft or use
explosives or other means in damaging aircraft and civil aviation
installations shall be severely punished according to law by judicial
organs.
7. As regards the criminals who plot to hijack aircraft or to sabotage the
safety of civil aviation, any person is in duty bound to expose and inform
against them by reporting the case to the people's government. The units
or individuals that have distinguished themselves in preventing and
checking an attempted hijacking scheme or other schemes to sabotage the
safety of civil aviation shall be commended and rewarded.
国家税务总局关于仪化集团公司2003年度合并缴纳企业所得税问题的通知
国家税务总局
国家税务总局关于仪化集团公司2003年度合并缴纳企业所得税问题的通知
国税函[2003]977号
2003-8-22
北京、上海、江苏省(直辖市)国家税务局:
仪化集团公司是国务院确定的试点大型企业集团之一,根据《国家税务总局关于大型企业集团征收所得税问题的通知》(国税发[1994]027号)的有关规定,为支持该集团公司的进一步发展,现将该集团公司2003年度合并缴纳企业所得税问题通知如下:
一、仪化集团公司所属的9家全资控股企业(名单见附件),在2003年度由仪化集团公司在江苏省仪征市合并缴纳企业所得税。鉴于合并后亏损,各成员企业暂不实行就地预交企业所得税办法。
二、仪化集团公司所属合并纳税的成员企业,在企业改组、改制或资产重组过程中,因股权发生变化而变成非全资控股的企业,经当地国税局确认后,从股权发生变化的年度起,就地缴纳企业所得税,并报国家税务总局备案。
三、仪化集团公司所属合并纳税的成员企业,应按照有关规定,向所在地主管税务机关报送所得税纳税申报表,并接受所在地主管税务机关的检查和监管,当地主管税务机关应认真受理企业的纳税申报,切实履行纳税检查和监管职责。
附件:仪化集团公司2003年度合并纳税成员企业名单
序号 企业名称 地址
1 仪征化纤怡华商贸发展有限公司 江苏仪征
2 仪征化纤(北方)实业公司 北京
3 仪征化纤集团上海东方公司 上海
4 仪征化纤房地产开发公司 江苏仪征
5 中国三江化纤工业集团公司 江苏仪征
6 仪征化纤安装检修工程公司 江苏仪征
7 仪征化纤大康包装实业公司 江苏仪征
8 仪征化纤工程有限公司 江苏仪征
9 仪征化纤投资管理有限公司 江苏仪征